i18next-tutorial
唠唠闲话
这边有几个方案。方案概述。
- 关于 i18n 的介绍。
- pot, po, mo 文件的介绍。
- i18next 等翻译项目。
“i18next”: “^23.10.1”,
“i18next-http-backend”: “^2.5.0”,
“i18next-scanner-typescript”: “^1.2.0”,
回归传统方案。
Q1: Lean-zh 目前的翻译方案是什么?
Q2: lean2md 以及 md2lean
Q3: LEAN 社区代码交互相关的项目有哪些?
.pot
和 .po
文件是与 GNU gettext
工具链相关的文件格式,常用于软件国际化(i18n)中。它们用于处理和管理翻译文本。
.pot 文件全称:Portable Object Template
翻译模板文件,包含应用程序中所有可以翻译的字符串的默认提取。如 xgettext
)提取生成。
翻译者使用这个文件来生成不同语言的 .po
文件。
.po 文件全称:Portable Object
基于 .pot
模板文件,为每种语言创建一个独立的 .po
文件。这些文件包含原文和对应语言的翻译文本。
每个条目通常包括以下部分:
msgid
:需要翻译的原始字符串。msgstr
:翻译后的字符串。- 还有一些可选的部分,比如注释、引用位置等。
开发者可以使用这些 .po
文件,通过工具(如 msgfmt
)生成机器可读的 .mo
文件,这些 .mo
文件可以在应用程序中使用来实现多语言支持。
流程:
- 提取字符串:使用
xgettext
从源码中提取可翻译字符串,生成.pot
文件。 - 生成翻译文件:使用
.pot
文件生成各语言的.po
文件。 - 翻译:翻译人员在
.po
文件中翻译msgid
字符串到目标语言。 - 编译:将翻译完成的
.po
文件编译为.mo
文件,以供程序运行时加载。 - 集成和测试:将
.mo
文件集成到应用程序中,测试以确保正确显示翻译内容。
i18n 国际化
i18n 是 “internationalization”(国际化)的缩写,其中 “i” 和 “n” 分别代表单词的首字母和尾字母,而 “18” 表示中间的字母数。在软件开发和工程领域,国际化是指设计和开发软件应用程序的过程,使其能够在不同的语言和文化环境中使用,且无需进行额外的工程修改。
国际化关键功能包括:
-
分离用户界面文本:将用户界面中的文本与代码分离,通常通过使用资源文件或翻译文件来实现。
-
支持多种语言:确保软件能够加载和显示多种语言的文本,包括适当的字符集和编码。
gettext 用法
https://zhuanlan.zhihu.com/p/669282869